Ulice Ankh-Morpork Strona Główna Ulice Ankh-Morpork
Dyskowe Forum Dyskusyjne :: dyskowe.info

/subscribe.phpRSS  FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy  StatystykiStatystyki
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  AlbumAlbum

Poprzedni temat «» Następny temat
Przesunięty przez: Krejt
19 Maj 2009, 20:58
Nacja
Autor Wiadomość
Anakolut 


Wiek: 25
Dołączył: 18 Lut 2004
Skąd: Tczew/Olsztyn
Wysłany: 24 Marzec 2009, 19:13   

Data wydania i polski tytuł zostały potwierdzone przez wydawcę [tytuł był do przewidzenia i na szczęście nikt nie wpadł na genialny pomysł, aby przetłumaczyć go polską modą - jak kultowy Wirujący Seks ;) ]. Możecie już przechrzcić topic ;)

"Nacja" już 20.05.2009

http://discworld.pl/news.php?readmore=69
_________________
"Spotkamy się u studni i będziemy znów tacy młodzi... "
http://discworld.pl
 
 
     
Gadzinisko 
Aniołek Krejta


Wiek: 21
Dołączył: 18 Kwi 2005
Skąd: Podkowa Leśna
Wysłany: 24 Marzec 2009, 20:06   

Szczerze mówiąc to mi się tłumaczenie nie podoba. Nacja Brzmi sztucznie. Nie lepszy byłby bardziej polsko brzmiący Naród?

Ale o to trzeba by się spytać tłumacza. Ale jako, że nie PWC to trudniej będzie.
_________________

Kto żyw, martwy, kto umiera,
Chodźcie tańczyć Makabrela.



If you don't think your life is worth more than someone else's, sign your donor card and kill yourself.
 
 
     
Anakolut 


Wiek: 25
Dołączył: 18 Lut 2004
Skąd: Tczew/Olsztyn
Wysłany: 24 Marzec 2009, 20:31   

Jakby był naród, to zaraz zaczęłyby się krzyki "a czemu nie nacja?!" :P Nie jest źle, lepiej cieszmy się, że nie wymyślili czegoś durnego - poza tym "naród" sugeruje bardziej przynależność do państwa, a nacja ma imo trochę szersze znaczenie - może oznaczać mieszkańców danego państwa, ale też grupę tej samej rasy, itd
_________________
"Spotkamy się u studni i będziemy znów tacy młodzi... "
http://discworld.pl
 
 
     
settler 
Pirat Rabarbar


Dołączył: 14 Lut 2004
Skąd: Gdańsk
Wysłany: 24 Marzec 2009, 21:20   

Gadzinisko napisał/a:
Nie lepszy byłby bardziej polsko brzmiący Naród?


Zgodze sie z Gadiem. Nacja i naród to wedlug slownika to samo, zreszta po angielsku wlasnie mamy jedno slowo nation, ktore mozna przetlumaczyc zarowno nacja, jak i narod. Czemu wiec "narod" bylby lepszy? Dokladnie chodzi o to o czym napisal Anakolut, nacja oprócz narodu przyjela sie jako okreslenie rasy (czy nawet konretnej grupy bo i o Arabach mozemy powiedziec nacja). Natomiast o ile mi wiadomo angielskie nation juz w ten sposob nie mozna zastosowac. Jako, ze z tego co sie orientuje to w ksiazce chodzi o tworzenie panstwa to narod z powodu braku tej dwuznacznosci bylby lepszy.
_________________
Gehenna: ciekawe czego to centrum ten Żółwin
Gehenna: chyba kołchozu
 
 
     
Kor 
Moderator


Wiek: 30
Dołączył: 25 Kwi 2004
Skąd: Mstuff
Wysłany: 25 Marzec 2009, 08:42   

Naród pasuje bardziej, ale Nacja ładniej brzmi i pewnie tym kierował się tłumacz. Chociaż jak dla mnie, powinien być Naród. No chyba że z fabuły wynika inaczej.
 
 
     
aschar 


Wiek: 22
Dołączył: 02 Gru 2007
Skąd: Zduńska Wola
Wysłany: 25 Marzec 2009, 17:53   

Trochę czasu minęło, odkąd byłem tu ostatni raz i nieco faktów mi umknęło, a nie mam siły przekopywać się przez wszystkie strony postów ;) (Tak, wiem, lenistwo sięga sufitu i wygląda dachem :) )
Bardzo cieszę się, że kolejny raz po maturze będę mógł pocieszać się nowym Pratchett'em, moje pytanie jednak jest i brzmi:
Kto będzie teraz tłumaczył i dlaczego nie PWC?
_________________
Jeśli za dużo sobie wyobrażasz, uważaj żeby nie zginąć w zderzeniu z Rzeczywistością
 
 
     
Gadzinisko 
Aniołek Krejta


Wiek: 21
Dołączył: 18 Kwi 2005
Skąd: Podkowa Leśna
Wysłany: 25 Marzec 2009, 20:42   

aschar napisał/a:
nie mam siły przekopywać się przez wszystkie strony postów


Cytat:
Kto będzie teraz tłumaczył i dlaczego nie PWC?


A ja nie mam siły czytać takich postów.

W regulaminie powinno być: "nie będziesz prosił o powtórzenie raz podanych informacji".

A żeby nie pozostawić bez odpowiedzi - o ile jestem dobrze poinformowany to niejaki pan Gałązka.
_________________

Kto żyw, martwy, kto umiera,
Chodźcie tańczyć Makabrela.



If you don't think your life is worth more than someone else's, sign your donor card and kill yourself.
  
 
 
     
aschar 


Wiek: 22
Dołączył: 02 Gru 2007
Skąd: Zduńska Wola
Wysłany: 25 Marzec 2009, 21:30   

Dzięki za info.
A co do uwagi... Mogłeś sobie darować - nikt nie jest idealny ;)
 
 
     
lady_Vetinari 

Wiek: 20
Dołączyła: 01 Paź 2008
Skąd: A-M/Breslau
Wysłany: 25 Marzec 2009, 21:47   

Pasikorek napisał/a:
Naród pasuje bardziej, ale Nacja ładniej brzmi i pewnie tym kierował się tłumacz. Chociaż jak dla mnie, powinien być Naród. No chyba że z fabuły wynika inaczej.


a może - oprócz powodów wymienionych przez Pasikorka - chodzi też o to, by nie było to mylone z książkami naukowymi? Wiecie, coś w rodzaju "Dziejów narodu" etc. Jeszcze jakiś nawiedzony nacjonalista by Pratchetta sprofanował :mrgreen:
_________________
Na cóż tworzenie wieczne, na cóż uganianie,
jeśli stworzone pada w nicości otchłanie?
J. W. Goethe
 
 
     
Kor 
Moderator


Wiek: 30
Dołączył: 25 Kwi 2004
Skąd: Mstuff
Wysłany: 26 Marzec 2009, 09:04   

Sorry, Ascher, ale specjalnie przeczytałem jeszcze raz cały temat, żeby sprawdzić, ile mi to zajmie czasu (otwierałem też każdy link). Prawie 15 minut. Rzeczywiście, musiałem mieć w sobie niezliczone pokłady siły, żeby tego dokonać.
 
 
     
aschar 


Wiek: 22
Dołączył: 02 Gru 2007
Skąd: Zduńska Wola
Wysłany: 26 Marzec 2009, 10:25   

=D>
Ale możemy nie offtopować? :)
Zadałem pytanie, otrzymałem odpowiedź, podziękowałem za nią i jestem usatysfakcjonowany.

Z drugiej strony, sam też poświęciłem chwilę i przejrzałem temat. Nie znalazłem w nim odpowiedzi na zadane kilka postów wcześniej pytanie:
Kto będzie tłumaczył 'Nation' i dlaczego nie będzie to PWC.
Poprawcie mnie, jeśli się mylę, ale nawet przeglądanie tematu nic by mi nie pomogło, bo tej informacji po prostu tam nie było...

Aha i jeszcze jedno, Kor.
Aschar, nie Ascher ;)
(niech tym razem będzie Ci wybaczone ;) )

Zatem raz jeszcze dziękuję za odpowiedź na moje pytanie. Jedno na dwa to i tak niezły wynik xD
 
 
     
3bik_z 


Wiek: 18
Dołączył: 17 Paź 2008
Skąd: Poznań
Wysłany: 26 Marzec 2009, 16:01   

Tak się dziwnie składa, że PWC to tłumacz pracujący dla wydawnictwa Prószyński i ska. A do wydania Nation w Polsce prawa ma wyd. Rebis. I to chyba już było napisane w tym temacie.
_________________
 
 
     
Krejt 
Administrator


Wiek: 29
Dołączył: 13 Lut 2004
Wysłany: 26 Marzec 2009, 16:42   

3bik_z napisał/a:
Tak się dziwnie składa, że PWC to tłumacz pracujący dla wydawnictwa Prószyński i ska.

Tłumacz nie pracuje dla konkretnego wydawnictwa.
A jeśli już, to na pewno nie rzeczony tłumacz.
Chyba tylko w ciągu ubiegłego roku PWC tłumaczył różne rzeczy nie tylko Prószkowi, ale też np. Egmontowi i wydawnictwu MAG.
 
 
     
3bik_z 


Wiek: 18
Dołączył: 17 Paź 2008
Skąd: Poznań
Wysłany: 26 Marzec 2009, 16:48   

No dobra, mój błąd, może lepszym określeniem byłoby współpracuje z konkretnym/konkretnymi wydawnictwami, a z Rebisem Pewuc nie współpracuje, a w każdym razie Rebis nie zatrudnił go do tłumaczenia Nation, tylko pana którego nazwisko zostało już podane.
_________________
 
 
     
aschar 


Wiek: 22
Dołączył: 02 Gru 2007
Skąd: Zduńska Wola
Wysłany: 26 Marzec 2009, 17:00   

No i to sprawę wyjaśnia zupełnie :)
Dziękuję raz jeszcze.

Wyrażam zatem wdzięczność za pomoc w zaspokojeniu mej ciekawości i jednocześnie ubolewanie nad tym, że 'Nation' nie tylko nie będzie z ŚD, ale też nie będzie z prószka. Jakoś tak się już przyzwyczaiłem do tego wydania, do całej serii i jakoś... Ładnie na półce wyglądało ;)
_________________
Jeśli za dużo sobie wyobrażasz, uważaj żeby nie zginąć w zderzeniu z Rzeczywistością
 
 
     
Gadzinisko 
Aniołek Krejta


Wiek: 21
Dołączył: 18 Kwi 2005
Skąd: Podkowa Leśna
Wysłany: 26 Marzec 2009, 19:17   

Jeszcze co do tego czy "Nacja" czy "Naród". O ile kojarzę to "naród" jest słowem bardziej polskim, a "nacja" zapożyczeniem z innego języka. Możliwe, że nawet ze słowa "nation" (ale niekoniecznie).
_________________

Kto żyw, martwy, kto umiera,
Chodźcie tańczyć Makabrela.



If you don't think your life is worth more than someone else's, sign your donor card and kill yourself.
 
 
     
Anakolut 


Wiek: 25
Dołączył: 18 Lut 2004
Skąd: Tczew/Olsztyn
Wysłany: 26 Marzec 2009, 19:40   

raczej nacja i nation wywodzą się od wspólnego słowa z łaciny - ale dobra, to tylko głupi offtop ;]
_________________
"Spotkamy się u studni i będziemy znów tacy młodzi... "
http://discworld.pl
 
 
     
Gadzinisko 
Aniołek Krejta


Wiek: 21
Dołączył: 18 Kwi 2005
Skąd: Podkowa Leśna
Wysłany: 26 Marzec 2009, 19:59   

Cytat:
raczej nacja i nation wywodzą się od wspólnego słowa z łaciny - ale dobra, to tylko głupi offtop


Też możliwe, że oba od natio, -onis. Ale żeby to sprawdzić trzeba by zbadać teksty staropolskie pod wzgledem występowania słowa "nacja". (Co w gruncie rzeczy przy obecnej komputeryzacji trudne nie jest, bo nawet Notatnik ma taką opcję)

EOT?
_________________

Kto żyw, martwy, kto umiera,
Chodźcie tańczyć Makabrela.



If you don't think your life is worth more than someone else's, sign your donor card and kill yourself.
 
 
     
wawrzyniec 
VIP


Wiek: 39
Dołączył: 25 Lip 2005
Skąd: Gliwice
Wysłany: 26 Marzec 2009, 20:18   

Cytat:
(łc. natio ‘pokolenie; naród, plemię, szczep’) społ., polit. naród, grupa narodowościowa, etniczna; narodowość.

Tyle słownik na onecie bazujący chyba na SWO KOpalińskiego.
Naród i nacja są synonimami, aczkolwiek pierwsze z tych pojęć wydaje się węższe.
Cytat:
Naród – wspólnota o podłożu etnicznym, gospodarczym, politycznym, społecznym i kulturowym wytworzona w procesie dziejowym, przejawiająca się w świadomości swych członków. Chociaż naród wyróżnia się na tle innych zbiorowości, to jednak nie jest możliwe precyzyjne zdefiniowanie tego pojęcia. W socjologii nie ma jednej definicji tego pojęcia, istnieją też rozbieżności między stanowiskiem socjologów, antropologów i historyków.
W odróżnieniu od społeczeństwa, które jest przez jednostki zwykle traktowane instrumentalnie, naród jest dla jego członków wartością autoteliczną.

tyle, w uproszczeniu, wikipedia.
Offtop?
Jaki Offtop?
aschar napisał/a:
nikt nie jest idealny


tym niemniej - większość się stara...;-)

Jeszcze za PWN
_________________
  
 
 
     
Uboot 
Moderator


Wiek: 26
Dołączył: 16 Maj 2005
Skąd: Bydgoszcz
Wysłany: 27 Marzec 2009, 00:31   

Czy Nacja będzie może miała coś wspólego z nacjonalizmem? Może stąd ten tytuł?
Oczywiście istnieja też ruchy narodowosciowe.
Dunno.
 
 
     
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  


Theme modified by Vanti & Krejt.
Discworld, Ankh-Morpork and all related characters are trademarks registered by Terry Pratchett.
All trademarks are used with permission from Terry Pratchett.
Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group - recenzje mang