|
Znaczenie dyskowych imion i nazw |
| Autor |
Wiadomość |
Stolec

Wiek: 22 Dołączył: 22 Maj 2007 Skąd: Jastrzębie Zdroj
|
Wysłany: 5 Lipiec 2007, 09:52
|
|
|
Ja powroce do Nobby'ego.
Kiedy pierwszy raz się z nim spotkałem i poznałem go, jednoznacznie skojarzył mi się z noobem czyli frajerem, niezdarnym nowicjuszem, wiadomo słowo raczej ze slangu.
Nob-pała, głowa, walić w głowe- to pasuje do zawodu straznika
Eeee pała w znaczeniu narzędzia, nie obraźliwego polskiego określenia policjanta chociaż i tak Nob to pała jako głowa, ale zawsze można polemizować
Greebo- moim zdaniem idealnie pasuje słowo "greedy" czyli chciwy, zachłanny, łapczywy, żądny, łakomy, pazerny.
Reszta imion już została dogłębnie przeanalizowana, więc nie śmię tykać ich. |
_________________
 |
|
|
|
 |
Krasnola
Kochanica Kora

Wiek: 23 Dołączyła: 18 Paź 2004 Skąd: Poznań (Zalasewo)
|
|
|
|
 |
Stolec

Wiek: 22 Dołączył: 22 Maj 2007 Skąd: Jastrzębie Zdroj
|
Wysłany: 5 Lipiec 2007, 12:18
|
|
|
Carcer City-miasto bezprawia z gry Manhunt-mega brutalna i wulgarna gra zakazana w paru krajach. Wątpie aby to było natchnieniem autora, choć skoro pisze Carcer i to oznacza miasto [i]bezprawia[i] to coś w tym jest. Poszperam i może znajde znaczenie tego słowa
Ale coś mi się wydaje, że to poprostu literowka od słowa cancer-rak. Ale nic nigdy nie wiadomo:D |
_________________
 |
| |
|
|
|
 |
wawrzyniec
VIP

Wiek: 39 Dołączył: 25 Lip 2005 Skąd: Gliwice
|
Wysłany: 5 Lipiec 2007, 12:23
|
|
|
carcer
use google Luke......
dodatkowo |
_________________ |
|
|
|
 |
Kaen

Wiek: 27 Dołączył: 10 Maj 2007 Skąd: Z zaskoczenia.
|
Wysłany: 5 Lipiec 2007, 12:27
|
|
|
Mamy jeszcze w Polsce słówko karcer.
Jest raczej międzynarodowe. |
_________________ Wytracę mądrość mędrców, a przebiegłość przebiegłych zniweczę. |
|
|
|
 |
Stolec

Wiek: 22 Dołączył: 22 Maj 2007 Skąd: Jastrzębie Zdroj
|
Wysłany: 5 Lipiec 2007, 12:32
|
|
|
No pewnie dopiero teraz znalazłem. Więzienie i wszystko jasne... |
_________________
 |
|
|
|
 |
Krasnola
Kochanica Kora

Wiek: 23 Dołączyła: 18 Paź 2004 Skąd: Poznań (Zalasewo)
|
|
|
|
 |
wawrzyniec
VIP

Wiek: 39 Dołączył: 25 Lip 2005 Skąd: Gliwice
|
Wysłany: 6 Lipiec 2007, 12:30
|
|
|
Warto zawsze zacząć od najprostszego rozwiązania....
| Krasnola napisał/a: | | A co do wikipedii - jest tam slowo carcer, ale nie ma podanego znaczenia slowa(!). |
Nie pozostaje mi nic innego niż zacytować fragment z podlinkowanej przeze mnie strony...
| Cytat: | carcer (język łaciński)
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
(1.1) więzienie
odmiana: (1.1) carcer, ~is (deklinacja III) |
|
_________________ |
|
|
|
 |
Kor
Moderator

Wiek: 30 Dołączył: 25 Kwi 2004 Skąd: Mstuff
|
Wysłany: 6 Lipiec 2007, 15:40
|
|
|
| Chodziło chyba o negatywny wydźwięk tego słowa, kojarzący się właśnie z więzieniem, z czymś złym, (cancer - rak - coś nieuleczalanie złego). |
|
|
|
 |
Erpegis

Wiek: 27 Dołączył: 15 Lut 2004 Skąd: Miasto moje a w nim.
|
Wysłany: 6 Lipiec 2007, 18:46
|
|
|
| Greebo akurat w Ameryce jest slangiem na takiego twardego motocyklistę-harlejowca. Od grease, czyli smaru. |
_________________ Najbardziej cyniczny i zblazowany użyszkodnik forum. |
|
|
|
 |
Stolec

Wiek: 22 Dołączył: 22 Maj 2007 Skąd: Jastrzębie Zdroj
|
Wysłany: 6 Lipiec 2007, 19:35
|
|
|
No fakt W Wyprawie Czarownic opisali Greeba jako maczo-moto-harlejowca. Oczywiście po przemianie;) A 'grease' od razu kojarzy mi się z filmem muzycznym o tym samym tytule gdzie gra John Travolta. (taki mały offek) |
_________________
 |
|
|
|
 |
Łukasz
Moderator

Wiek: 21 Dołączył: 21 Gru 2005 Skąd: Nie Warszawa
|
Wysłany: 7 Lipiec 2007, 09:32
|
|
|
Co do Carcera - to słowo w angielskim ma pozytywne zabarwienie. Jak podaje Urban Dictionary:
carcer - A replacement for any word in any language. This word is usually used in a positive manner and can indicate varying emotions or descriptions as well. |
_________________
|
|
|
|
 |
Krasnola
Kochanica Kora

Wiek: 23 Dołączyła: 18 Paź 2004 Skąd: Poznań (Zalasewo)
|
Wysłany: 7 Lipiec 2007, 13:07
|
|
|
| wawrzyniec napisał/a: | carcer (język łaciński)
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
(1.1) więzienie
odmiana: (1.1) carcer, ~is (deklinacja III) |
Moge dac sobie reke uciac, ze jak weszlam poprzednio na te strone, to tego wiezienia tam nie bylo. A teraz jest. Moze pora zmienic okulary
Carcer w pierwszej chwili skojarzyl mi sie wlasnie z wyrazem cancer, ale stwierdzilam, ze to zbytnie dorabianie ideaologii do zwyklego imienia. |
_________________ Nie daj się zwieść polskim producentom cyckonoszy! Sprawdż swój PRAWDZIWY rozmiar! |
|
|
|
 |
wawrzyniec
VIP

Wiek: 39 Dołączył: 25 Lip 2005 Skąd: Gliwice
|
Wysłany: 8 Lipiec 2007, 23:19
|
|
|
| Krasnola napisał/a: |
Moge dac sobie reke uciac |
odradzam...
z nawiązaniem do "cancer" to byłbym również ostrożny |
_________________ |
| |
|
|
|
 |
qb_

Dołączył: 02 Gru 2007 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: 2 Grudzień 2007, 19:01
|
|
|
| Uboot napisał/a: | Mi sie bardzo podoba imię naszego trollowego strażnika, czyli Detrytusa.
W języku polskim Detritus oznacza dosłownie Drobnica. Pasuje jak ulał, albo jak wyrzeźbił.
|
Biorąc pod uwagę "geologiczność" trolli, to imię Detrytus należało by rozumieć raczej jako coś zbliżonego do słowa "osad" czy też może lepiej "materiał pochodzący z niszczenia czegoś i wchodzący w skład osadu" (heh, straszna definicja ). Tak, żeby przybliżyć, geologii używa się terminu "minerały detrytyczne" na określenie minerałów zawartych w skale osadowej pochodzących z erodowania innych skał. |
|
|
|
 |
|
|