Ulice Ankh-Morpork Strona Główna Ulice Ankh-Morpork
Dyskowe Forum Dyskusyjne :: dyskowe.info

/subscribe.phpRSS  FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy  StatystykiStatystyki
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  AlbumAlbum

Poprzedni temat «» Następny temat
Wymowa światodyskowych imion
Autor Wiadomość
Kor 
Moderator


Wiek: 30
Dołączył: 25 Kwi 2004
Skąd: Mstuff
Wysłany: 1 Maj 2006, 21:29   Wymowa światodyskowych imion

Jestem ciekawy jak wymawiacie imię Angua? bo dla mnie to to takie dziwne imię? Ja raz wymawiam Anguła, a raz Angła. A jak się odmienia, to w sumie w ogóle nie czytam, tylko notuje w pamięci, że chodzi o dziewczynę Marchewy. Można w sumie jeszcze mięko, czyli Angjuła.

Co do Rinsa to Pterry wymawia jego imię tak, co by sie rymowało z "Mince pinned", czyli chyba Rinsłind. Ja też w sumie zawsze tak czytałem, chociaż mój kumpel wymawia zawsze Rajnsłynd i twierdzi, że tak się powinno wymawiać imię Rinsa.
 
 
     
banita 


Dołączył: 15 Kwi 2004
Skąd: znienacka
Wysłany: 1 Maj 2006, 21:41   

Anguę, po prostu [Anguła]. A Rinc'a tez wymawiam [Rajnsłynd] Z resztą gdzies na angielskim forum widziałem dyskusję o wymowie imienia Angua i tak właśnie powinno się je wymawiać.
_________________

 
     
Gadzinisko 
Aniołek Krejta


Wiek: 21
Dołączył: 18 Kwi 2005
Skąd: Podkowa Leśna
Wysłany: 1 Maj 2006, 21:47   

Kormaciek napisał/a:
jak wymawiacie imię Angua?


Ja tak jak ty... Anguła

Kormaciek napisał/a:
Co do Rinsa


Zanim się nauczyłem lepiej wymowy angileskiej, to był Rincewind, teraz jest to Rinswind.

To by się przydało zapisać alfabetem fonetycznym... Ale nie każdy umie to czytać...
_________________

Kto żyw, martwy, kto umiera,
Chodźcie tańczyć Makabrela.



If you don't think your life is worth more than someone else's, sign your donor card and kill yourself.
 
 
     
Krejt 
Administrator


Wiek: 29
Dołączył: 13 Lut 2004
Wysłany: 1 Maj 2006, 22:03   

W DiscNoirze Gaspode wymawia imię Angua jak "En-gjua".
A ja osobiście wolę "Angła".

Wiem, że jakieś imię sprawiało mi niesamowity kłopot. Jak sobie przypomnę, to napiszę które i się pobawimy.
 
 
     
Kor 
Moderator


Wiek: 30
Dołączył: 25 Kwi 2004
Skąd: Mstuff
Wysłany: 1 Maj 2006, 22:09   

Mi kurczę też jakieś sprawiało kłopot i nie pamiętam.

Gadio napisał/a:
teraz jest to Rinswind.

Znaczy przez 'w' czytasz, czy tylko tak z szybkości napisałeś?

banita napisał/a:
A Rinc'a tez wymawiam [Rajnsłynd]

No właśnie chyba się powinno tak jak Terry sugeruje - rym do mince pinned, czyli krótko, przez 'i', a nie przez 'j'.

I jeszcze jedno, związane z naszym forum nawet. Ja wiem, że się powinno dokładnie wymawiać Ankh-Morpork, ale to sporadycznie mówię, jak komuś zachwalam, albo cuś, a tak to mówię bez 'h', czyli Ank-Morpork.

W każdym bądź razie temat jest akuratnym miejscem, jeżeli ktoś ma wątpliwości co do tego jak wymawia imię jakiejś postaci, bądź nazwę. Ekspertów nie ma, ale zobaczymy jak nawzajem czytamy te same słowa.
 
 
     
Gadzinisko 
Aniołek Krejta


Wiek: 21
Dołączył: 18 Kwi 2005
Skąd: Podkowa Leśna
Wysłany: 1 Maj 2006, 22:16   

Kormaciek napisał/a:
Znaczy przez 'w' czytasz, czy tylko tak z szybkości napisałe


No właśnie pomyliłem się. To jest Rinsłint
_________________

Kto żyw, martwy, kto umiera,
Chodźcie tańczyć Makabrela.



If you don't think your life is worth more than someone else's, sign your donor card and kill yourself.
 
 
     
I.Inni 


Wiek: 20
Dołączył: 09 Wrz 2004
Wysłany: 1 Maj 2006, 22:17   

A ja zawsze Rincewinda wymawiam jako Rinsewind.

Czy Vimes powinno się wymawiać Wajms, czy jak?
_________________
Curses upon you, Thomas Construction! Humanity will remember you as another Judas, if we aren’t all destroyed!
 
     
Gadzinisko 
Aniołek Krejta


Wiek: 21
Dołączył: 18 Kwi 2005
Skąd: Podkowa Leśna
Wysłany: 1 Maj 2006, 22:18   

I.Inni napisał/a:
Czy Vimes powinno się wymawiać Wajms, czy jak?


Teoretycznie, czyli zgodnie z angielską fonetyką... Ale u mnie to zawsze jest Wims
_________________

Kto żyw, martwy, kto umiera,
Chodźcie tańczyć Makabrela.



If you don't think your life is worth more than someone else's, sign your donor card and kill yourself.
 
 
     
Kor 
Moderator


Wiek: 30
Dołączył: 25 Kwi 2004
Skąd: Mstuff
Wysłany: 1 Maj 2006, 22:20   

Z szybkości i racji ostatnimi czasy dużej liczby edycji postów, chciałem odpowiedzieć edytujac posta Twojego :wink:

Ale wracając do tematu, a jak inaczej. Dla 'Wajmsa' to chyba akurat nie ma alternatywy. Tak jak dla Nianii Ogg (ja ją czasem czytam tak dla jaj, jako Niania Mp3 :mrgreen: ).

EDIT
Jak można go czytać jako Wims. Jak Sims wychodzi :wink:
 
 
     
settler 
Pirat Rabarbar


Dołączył: 14 Lut 2004
Skąd: Gdańsk
Wysłany: 1 Maj 2006, 22:33   

Głupio to wyglada, ale zapisuje fonetycznie po polsku - Rinsłind, Wajms, Anguła (nigdy nie pomyslalem, ze mozna inczej probowac to wymowic), Ankh-Morpork (tak jak sie pisze, czyli z h).

A co o Lancre powiecie, bo tutaj sie spotkalem z dziwnymi pomyslami. Dla mnie Lankr.

Piszac to ostatnie, stwierdzilem, ze wazna kwestia jest podkreslenie tego, ze czytam to z angielskim akcentem, bo inaczej to by dziwnie brzmilo (tak twardo po polsku Lankr :P ).
_________________
Gehenna: ciekawe czego to centrum ten Żółwin
Gehenna: chyba kołchozu
 
 
     
Kor 
Moderator


Wiek: 30
Dołączył: 25 Kwi 2004
Skąd: Mstuff
Wysłany: 1 Maj 2006, 22:35   

A właśnie dla mnie dziwnie jest Lankr - tak po niemiecku. Ja czytam z francuska (albo zdaje mi się, że zzytam, bo o francuskim pojecia nie mam), czyli Lancri/e (takie i z domieszką e). Jak można w ogóle czytać Lankr :P
 
 
     
banita 


Dołączył: 15 Kwi 2004
Skąd: znienacka
Wysłany: 1 Maj 2006, 22:41   

Po francusku to by było Lankr. To "an" to coś pomiędzy naszym ę i ą... nie wiem jak to wytłumaczyć.
Wydaje mi się, ze się to powinno czytac Lank-r, ale i tak wymawiam po plebejsku Lankre
_________________

 
     
settler 
Pirat Rabarbar


Dołączył: 14 Lut 2004
Skąd: Gdańsk
Wysłany: 1 Maj 2006, 22:47   

No wlasnie po francusku to by wlasnie bylo Lankr, tak jak ja czytam. Tylko wlasnie podreslaem sprawe akcetu,sposobu wymowy. Lankr wymawiane miekko.
_________________
Gehenna: ciekawe czego to centrum ten Żółwin
Gehenna: chyba kołchozu
 
 
     
Kor 
Moderator


Wiek: 30
Dołączył: 25 Kwi 2004
Skąd: Mstuff
Wysłany: 1 Maj 2006, 22:53   

Nie da się Lankr wymówić mięko. 4 spółgłoski i samogłoska z czego 'r' twarde na końcu.
 
 
     
Uboot 
Moderator


Wiek: 26
Dołączył: 16 Maj 2005
Skąd: Bydgoszcz
Wysłany: 1 Maj 2006, 23:03   

Rinsełind (kiedyś Rajnsełind)
Wajms
Lansre
Noobi
Angua
Kolon
Ank-Morpork
Gaspołd
Łindl Połns
Reg Szoe
Babcia Łaterłax
Griibo

Staram sie wymawiać zgodnie z angielską fonetyką, chociaż wiem że w niektórych przypadkach robie błędy. które jednk sa zamierzone jak w u babci (ŁederŁaks).
Niektóre po prostu wole czytać na swój sposób :)
 
 
     
settler 
Pirat Rabarbar


Dołączył: 14 Lut 2004
Skąd: Gdańsk
Wysłany: 1 Maj 2006, 23:25   

Da sie Kor. R angielskie, a nie twarde polskie. Zreszta bedzie okazja to obgadac na spotkaniu i kazdy sie pochwali jak wymawia te slowa.
_________________
Gehenna: ciekawe czego to centrum ten Żółwin
Gehenna: chyba kołchozu
 
 
     
Vanti 
Moderator


Wiek: 28
Dołączył: 15 Lut 2004
Skąd: Konin/Warszawa
Wysłany: 1 Maj 2006, 23:49   

Z tym Lancre to jest śmieszna sprawa, gdyż nazwę tą wymawia się... Lanker (tak przynajmniej podaje "A Tourist Guide to Lancre"). A co do Rincewinda - wystarczy pograć w Discworld 1 lub 2 by zapoznać się z wymową. I jest to Rinsłind. Ktoś jeszcze ma jakieś wątpliwości? :wink:
_________________

And I know that we've still got time
But I do not think we're invincible

"Juggernauts" Enter Shikari
 
 
     
Blade_Master 
VIP


Wiek: 20
Dołączył: 23 Lut 2004
Skąd: Ostrowiec Św.
Wysłany: 2 Maj 2006, 07:42   

Ja tam Anguę wymawiam "Angułi"

Cytat:
Rinsełind (kiedyś Rajnsełind)


Chyba powinno być Rajnsłwind? Dziwnie mi sie kojarzy ze tak ma byc, choc wymawiam rinsłind...

A to angielskie r, to prawie Ł, ale istnieje coś takiego. Lan(krł)e :P

Cytat:
Rinsłind. Ktoś jeszcze ma jakieś wątpliwości?


Ej, jakie znowu rinsłind - Rajnsłind (tak mowią w grze bynajmniej) :D
_________________
Du ju lana it banana?
 
 
     
Kor 
Moderator


Wiek: 30
Dołączył: 25 Kwi 2004
Skąd: Mstuff
Wysłany: 2 Maj 2006, 08:40   

Bonito napisał/a:
Ej, jakie znowu rinsłind - Rajnsłind (tak mowią w grze bynajmniej)

A jak mówią na na Władcę Pierścienia? Lort of de Rajngs, czy Rings?
  
 
 
     
Łukasz 
Aniołek Krejta


Wiek: 21
Dołączył: 21 Gru 2005
Skąd: Nie Warszawa

Wysłany: 2 Maj 2006, 08:52   

Uboot napisał/a:
Babcia Łaterłax


Ja wolę Babcia Łederłax, chociaż zgodnie z angielskim powinno być Babcia Łe_f/t_erłax.
A Lancre wychodzi mi Lenkr
_________________
:+1:
 
 
     
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  


Theme modified by Vanti & Krejt.
Discworld, Ankh-Morpork and all related characters are trademarks registered by Terry Pratchett.
All trademarks are used with permission from Terry Pratchett.
Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group