Przesunięty przez: Krejt 3 Grudzień 2007, 00:02 |
Zimistrz |
| Autor |
Wiadomość |
Uboot
Moderator

Wiek: 26 Dołączył: 16 Maj 2005 Skąd: Bydgoszcz
|
Wysłany: 28 Grudzień 2007, 20:48
|
|
|
| sokołek napisał/a: | | Ja "Zimistrza" dostałam pod choinkę |
Chciałbym z tego miesca gorąco podziękować Mikołajce Agatce, gdyż otrzymałe od niej Zimistrza
Zabieramy się za czytanie. |
|
|
|
 |
wawrzyniec
VIP

Wiek: 39 Dołączył: 25 Lip 2005 Skąd: Gliwice
|
Wysłany: 29 Grudzień 2007, 00:48
|
|
|
Ty to masz pecha, że nie możesz wcześniej.......
Z drugiej strony - dobrze, że masz WiedźMikołajkę
[ Komentarz dodany przez: Agata_G: 29 Grudzień 2007, 10:57 ]
WiedźMikołajkę, ale z większą zawartością Wiedźmy oczywiście |
_________________ |
|
|
|
 |
efzetiks
VIP

Wiek: 28 Dołączył: 12 Kwi 2004 Skąd: Szczecin
|
Wysłany: 6 Styczeń 2008, 23:23
|
|
|
też dostałem Zimistrza pod ową choinkę (nie tą samą jednakże) i takie mam pytanie: dlaczego w spisie książek "tego samego autora" nie ma książki "Kapelusz pełen nieba"? może było to gdzieś już poruszane, ale boję się czytać te 10 stron ze względu na spoilery..
co do książki to dopiero zacząłem czytać i jest to pierwsza książka z tego cyklu, inne omijałem ze względu na DaMaGe |
|
|
|
 |
Saviq

Wiek: 28 Dołączył: 25 Mar 2004 Skąd: Wrocław
|
Wysłany: 6 Styczeń 2008, 23:33
|
|
|
| Szukasz pewnie w liście powieści ze Świata Dysku, 'Kapelusz...' do nich nie należy - podobnie jak 'Zadziwiający Maurycy...' i 'Wolni Ciutludzie'. |
_________________ 42! |
|
|
|
 |
Anakolut

Wiek: 25 Dołączył: 18 Lut 2004 Skąd: Tczew/Olsztyn
|
Wysłany: 6 Styczeń 2008, 23:37
|
|
|
| Saviq napisał/a: | | Szukasz pewnie w liście powieści ze Świata Dysku, 'Kapelusz...' do nich nie należy - podobnie jak 'Zadziwiający Maurycy...' i 'Wolni Ciutludzie'. |
Nalezy, nalezy.. tylko, ze wyzej wymienione ksiazki sa czesto wyodrebniane ze wzgledu na fakt, ze sa [teoretycznie] adresowane do czytelnikow troche mlodszych niz cala seria SD |
_________________ "Spotkamy się u studni i będziemy znów tacy młodzi... "
http://discworld.pl |
|
|
|
 |
settler
Pirat Rabarbar

Dołączył: 14 Lut 2004 Skąd: Gdańsk
|
Wysłany: 6 Styczeń 2008, 23:47
|
|
|
| Anakolut napisał/a: | | Nalezy, nalezy.. tylko, ze wyzej wymienione ksiazki sa czesto wyodrebniane ze wzgledu na fakt, ze sa [teoretycznie] adresowane do czytelnikow troche mlodszych niz cala seria SD |
Ale pod tym wzgledem nie roznia sie od Zimistrza. |
_________________ Gehenna: ciekawe czego to centrum ten Żółwin
Gehenna: chyba kołchozu |
|
|
|
 |
Krejt
Administrator

Wiek: 29 Dołączył: 13 Lut 2004
|
Wysłany: 6 Styczeń 2008, 23:49
|
|
|
| To jest po prostu błąd wydawcy, jako że zarówno Maurycy, jak i Ciutludzie na liście się znajdują. |
|
|
|
 |
Kor
Moderator

Wiek: 30 Dołączył: 25 Kwi 2004 Skąd: Mstuff
|
Wysłany: 7 Styczeń 2008, 00:53
|
|
|
| I normalnie należą do kanonu powieść ŚD, co zawsze podkreśla Pratchett! |
|
|
|
 |
Uboot
Moderator

Wiek: 26 Dołączył: 16 Maj 2005 Skąd: Bydgoszcz
|
Wysłany: 7 Styczeń 2008, 09:25
|
|
|
| Krejt napisał/a: | | To jest po prostu błąd wydawcy, jako że zarówno Maurycy, jak i Ciutludzie na liście się znajdują. |
Błąd występuje we wszystkich książkach.
Na początku myślałem, że Prószek KPN nie poleca, bo na szczycie listy stoi:
"Tego samego autora polecamy".
Ale już w OB i Sztuce jest:
"Dotychczas ukazały się następujące książki Terry'ego Pratchetta", i tam mamy terminarze wymienione, mappę a nawet Dobry Omen. (Przypominam, że Sztuka była już wydana dwa miesiące po KPN). |
|
|
|
 |
wielkim
Wiek: 28 Dołączył: 07 Sty 2008
|
Wysłany: 7 Styczeń 2008, 10:15
|
|
|
Witam wszystkich bardzo serdecznie.
Specjalnie się zarejestrowałem żeby zadać pytanie
Czy będą tłumaczenia Pana Cholewy poprzednich książek z serii o Tiffany ???
- Jeśli nie to dlaczego? (jestem zwykłym czytelnikiem i nie znam się, proszę o wytłumaczenie laikowi)
- Jeśli tak, to kiedy? Nie koniecznie w wersji papierowej.
Muszę przyznać że wydawca zrobił nam niezłego psikusa. Nie czytałem poprzednich książek, i nie chciałbym czytać z perspektywą przestawiania się.
Dostałem Zimistrza pod choinkę, świetny prezent, dziękuję Aniu. |
|
|
|
 |
Krejt
Administrator

Wiek: 29 Dołączył: 13 Lut 2004
|
Wysłany: 7 Styczeń 2008, 11:52
|
|
|
| Nikt nie wie czy poprzednie ksiązki cyklu o Tiffany zostaną ponownie przełożone. Jak to Piotr na ostatnim spotkaniu mówił, wszystko zależy od wydawnictwa. Jeśli on dostanie od Prószka propozycję przetłumaczenia Wolnych Ciutludzi i Kapelusza, to oczywiście ją rozważy. |
|
|
|
 |
Uboot
Moderator

Wiek: 26 Dołączył: 16 Maj 2005 Skąd: Bydgoszcz
|
Wysłany: 7 Styczeń 2008, 12:27
|
|
|
| Cytat: | | Nikt nie wie czy poprzednie ksiązki cyklu o Tiffany zostaną ponownie przełożone. Jak to Piotr na ostatnim spotkaniu mówił, wszystko zależy od wydawnictwa. Jeśli on dostanie od Prószka propozycję przetłumaczenia Wolnych Ciutludzi i Kapelusza, to oczywiście ją rozważy. |
Ile to było czasu na wygaśnięcie praw do tłumaczenia? Dwa lata, pięć ?
[ Komentarz dodany przez: Krejt: 7 Styczeń 2008, 12:29 ]
Pięć lat.
edit uboot. Czyli Wolni Ciutludzie i KPN najwcześniej w nowym tłumaczeniu po 2010 roku. |
|
|
|
 |
Liia

Wiek: 36 Dołączyła: 14 Kwi 2007 Skąd: Ostróda
|
Wysłany: 11 Styczeń 2008, 12:27
|
|
|
Skończyłam czytać Zimistrza i jestem zachwycona:) Nareszcie Feegle nabrali charakteru, którego pozbawiła ich poprzednia tłumaczka. Sama opowieść wciągająca, ciekawa i pełna humoru
| Uboot napisał/a: | | edit uboot. Czyli Wolni Ciutludzie i KPN najwcześniej w nowym tłumaczeniu po 2010 roku. | Lepiej późno niż wcale... Prószek powinien swój błąd naprawić i następne wydanie zrobić z tłumaczeniem PWC. |
|
|
|
 |
Uboot
Moderator

Wiek: 26 Dołączył: 16 Maj 2005 Skąd: Bydgoszcz
|
Wysłany: 11 Styczeń 2008, 12:59
|
|
|
Jak wiadomo jakiś czas temu nakład Zimistrza został w całości rozdysponowany z magazynów Prószka. Dzisiaj byłem w Empiku i widziałem, że nowy nakład trafił już do księgarń.
Wydania różnią sie tym, że nazwisko autora nie jest już w srebrnym kolorze ale w białym, a na grzbiecie kolor nazwiska jest czerwony. Jak z treścią i ew błędami to nie wiem, gdyż nie miałem czasu się wgłębiać. |
|
|
|
 |
Kor
Moderator

Wiek: 30 Dołączył: 25 Kwi 2004 Skąd: Mstuff
|
Wysłany: 12 Styczeń 2008, 11:09
|
|
|
No i znowu muszę kupić |
|
|
|
 |
ciacho00

Wiek: 23 Dołączył: 29 Gru 2006
|
Wysłany: 12 Styczeń 2008, 15:23
|
|
|
| A po co ci dwa egzemplarze tej samej ksiazki? |
|
|
|
 |
Henna
Aniołek Krejta

Wiek: 23 Dołączyła: 02 Mar 2006 Skąd: Gdynia
|
Wysłany: 12 Styczeń 2008, 16:28
|
|
|
Oj ciacho... Przecież to jest Kor. On ma trzy egzemplarze Eryka - jeden ilustrowany i dwa zwykłe rózniące się odcieniem grzbietu... |
_________________
"Już lepiej powiedz Feniks. Fenomen to diabli wiedzą, co to jest, może jakieś świństwo" -
A Midsummer Night's Dream
|
|
|
|
 |
Willow

Wiek: 22 Dołączyła: 16 Paź 2005 Skąd: z lasu
|
Wysłany: 12 Styczeń 2008, 20:34
|
|
|
Jak to dobrze przeczytać coś nowego i rozumieć caly tekst, a nie tylko kawalki ;p
i jak to dobrze, że tlumaczył Jedyny Słuszny...
teraz przynajmniej żarcik ojca Tiffany "wstaję dokuczliwy i ide spac dokuczliwy" czy "urodziłem sie dokuczliwy..."czy jakos tak... ;p W kontekście Obolałego ma już jakiś głębszy sens ;p
ale jakoś smutno bez tego Na litość!.... |
|
|
|
 |
Kor
Moderator

Wiek: 30 Dołączył: 25 Kwi 2004 Skąd: Mstuff
|
Wysłany: 13 Styczeń 2008, 10:48
|
|
|
| Willow napisał/a: | | teraz przynajmniej żarcik ojca Tiffany "wstaję dokuczliwy i ide spac dokuczliwy" czy "urodziłem sie dokuczliwy..."czy jakos tak... ;p W kontekście Obolałego ma już jakiś głębszy sens ;p |
Właściwie, to teraz ma to dopiero sens! |
|
|
|
 |
Szczery

Wiek: 21 Dołączył: 15 Lut 2005 Skąd: z kopalni.
|
Wysłany: 15 Styczeń 2008, 21:14
|
|
|
Wczoraj skończyłem... na pewno ta część podobała mi się bardziej niż KPN, ale czy bardziej od WC... ciężko powiedzieć bo WC praktycznie już nie pamiętam, ale to całkiem możliwe Czytało się bardzo przyjemnie (jak się już znalazło na to czas to lektur minęła jak z bicza strzelił) choć miałem trochę zgrzytów na początku ("Tiffany? Kim u licha jest Tiffany?! Jestem prawie pewien że nazywała się jakoś inaczej... a skoro już o tym mówimy to czemu nazywają Chaos urządzeniem, a Głupiego Jasia Tępakiem Wulliem?" - patrzę na tłumacza... no PWC, czyli w porządku... dopiero jak wszedłem na forum to doczytałem że poprzednie części tłumaczył kto inny).
Ale z książek tego typu i tak bardziej mi się spodobał Maurycy |
_________________ "Tu właśnie odeszły smoki.
Leżą...
Nie sa martwe i nie są uśpione. Nie czekają, bo czekanie implikuje cel. Być może odpowiednim słowem jest...
...drzemią." |
|
|
|
 |
|
|