Ulice Ankh-Morpork Strona Główna Ulice Ankh-Morpork
Dyskowe Forum Dyskusyjne :: dyskowe.info

/subscribe.phpRSS  FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy  StatystykiStatystyki
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  AlbumAlbum

Poprzedni temat «» Następny temat
Forumowy Audiobook
Autor Wiadomość
Kor 
Moderator


Wiek: 30
Dołączył: 25 Kwi 2004
Skąd: Mstuff
Wysłany: 15 Maj 2006, 14:43   

No właśnie o tym rozmawiałem z kims na spotkaniu, tylko nie pamiętam z kim. Że Trollowy most mógłby pójść na pierwszy ogień, a potem np. Rybki..., chociaż one są już dłuższe.

Bo lepiej zrobić coś krótszego a dobrze, niż brać się za książkę.
 
 
     
Gadzinisko 
Aniołek Krejta


Wiek: 21
Dołączył: 18 Kwi 2005
Skąd: Podkowa Leśna
Wysłany: 15 Maj 2006, 15:00   

W skład TRolowego Mostu wchodzi 5 ról + Narrator. Czterech facetów (Cohen, koń, Mika (trol), Piarg (syn trola)) i jedna kobieta (Beryl, żona trola). Samo opowiadanie na audiobooka się raczej nadaje. Dużo gadania, czyli kwintesencji i mało opisów (właściwie tylko dwa). Jakby co, to podejmuję się przygotować scenariusz z opowiadania.

Ja po TM proponowałbym Teatr Okrucieństwa. Tylko możnaby poprosić PWC o ponowne przełożenie tego, bo to tłumaczenie, które po necie krąży, jest niezbyt dobre.

A przy okazji. Aido, masz więcej takich dźwięków, jakie kiedyś tu zaprezentowałaś w swym nagraniu?
_________________

Kto żyw, martwy, kto umiera,
Chodźcie tańczyć Makabrela.



If you don't think your life is worth more than someone else's, sign your donor card and kill yourself.
 
 
     
Aida 
Moderator

Wiek: 30
Dołączyła: 21 Cze 2004
Skąd: znikąd
Wysłany: 15 Maj 2006, 15:04   

Są miejsca w sieci gdzie można znaleźć całe worki sampli. Ja korzystałam z www.findsounds.com/types.html - jest tam tego całe mnóstwo. A do sampli muzycznych, np. dla hip-hopowców dobry jest ten link: www.samplenet.co.uk
_________________
Sa o Roma babo, e bakren chinen, a me chorro, dural vesava.
Sa me amala oro kelena, oro kelena, dive kerena.
Ediwado babo, amenge bakro, sa o Roma babo, e bakren chinen.
Sa o Roma babo babo, sa o Roma o daje, sa o Roma babo babo, sa o Roma daje.
 
     
Krejt 
Administrator


Wiek: 29
Dołączył: 13 Lut 2004
Wysłany: 15 Maj 2006, 15:06   

Gadio napisał/a:
Tylko możnaby poprosić PWC o ponowne przełożenie tego

Jak mu zapłacisz, to pewnie chętnie przełoży.
Nie przesadzasz nieco z angażowaniem osób trzecich w ten projekt?
 
 
     
Keyff 
Moderator


Wiek: 31
Dołączył: 24 Mar 2004
Skąd: Wrocław
Wysłany: 15 Maj 2006, 15:27   

co do dźwięków to tak poważnie wolałbym żeby to były rzeczy nagrane przez nas. Z różnych względów ale najważniejszy tot aki, że jest trochę muzycznie uzdolnionychdzieci na forum.

poza tym, po co zmieniać treść opowiadania? nie mozna tego odczytać tak jak jest?

no i jest ejszcze jedna rola: narratora (i tutaj też może być dziewczę jakieś)

I właśnie: zróbmy to od a do z sami i PeWuCa nie ma co męczyć.
_________________

Tymon Sawicz
[*]http://arturpartyka.pl/blog
 
     
Gadzinisko 
Aniołek Krejta


Wiek: 21
Dołączył: 18 Kwi 2005
Skąd: Podkowa Leśna
Wysłany: 15 Maj 2006, 15:38   

Krejt napisał/a:
Nie przesadzasz nieco z angażowaniem osób trzecich w ten projekt?

Keyff napisał/a:
właśnie: zróbmy to od a do z sami i PeWuCa nie ma co męczyć.


No trochę przesadziłem z wciąganiem PWCa w to. Poniosło mnie, przepraszam :oops: Lecz przyznacie, że jeżeli nie tłumaczyć od nowa, to trzeba poprawić.

Keyff napisał/a:
poza tym, po co zmieniać treść opowiadania? nie mozna tego odczytać tak jak jest?


Juz było o tym mówione w tym temacie, ale powtórzę. Trzeba to po prostu przerobić na scenariusz. Dokładnie rozpisać na role. Wywalić wszystkie "powiedział", "stwierdził". Wymyślić, w którym miejscu dać dźwięki. Czyli, po prostu, zaadaptować. I do tego się właśnie dobrowolnie zgłaszam

Keyff napisał/a:
co do dźwięków to tak poważnie wolałbym żeby to były rzeczy nagrane przez nas. Z różnych względów ale najważniejszy tot aki, że jest trochę muzycznie uzdolnionychdzieci na forum.


A zagrałbyś na gitarze skrzypienie butów na sniegu? Rżenie konia? Bo ja nie. Mógłbyś tylko zaimitować (na pewno lepiej ode mnie). A to nie to samo.
_________________

Kto żyw, martwy, kto umiera,
Chodźcie tańczyć Makabrela.



If you don't think your life is worth more than someone else's, sign your donor card and kill yourself.
 
 
     
Krasnola 
Kochanica Kora


Wiek: 23
Dołączyła: 18 Paź 2004
Skąd: Poznań (Zalasewo)
Wysłany: 15 Maj 2006, 15:40   

Gadio, ty mi roboty nie odbieraj :]
Poza tym czy przypadku adiofiku nie powinno być właśnie więcej dialogów?
Ale wreszcie się na coś zdecydowaliście :D Po niedzieli dostaniecie wstępny prokekt :) Ave.
PS. Jak zapomnę, to mnie proszę kopnąć e-mailem.
_________________
Nie daj się zwieść polskim producentom cyckonoszy! Sprawdż swój PRAWDZIWY rozmiar!
 
 
     
Gadzinisko 
Aniołek Krejta


Wiek: 21
Dołączył: 18 Kwi 2005
Skąd: Podkowa Leśna
Wysłany: 15 Maj 2006, 15:46   

Krasnola napisał/a:
Gadio, ty mi roboty nie odbieraj :] (...) Po niedzieli dostaniecie wstępny prokekt :) Ave.


Przepraszam, zapomniałem, że się już tego podjęłaś. Lecz jednak przygotuję właśną wersję i niech wszyscy wybiorą, która lepsza. Dobrze? Nie ma to jak uczciwa i zdrowa konkurencja ;)


Krasnola napisał/a:
Poza tym czy przypadku adiofiku nie powinno być właśnie więcej dialogów?


Dokladne czytanie się kłania ("Witam, kto mnie potrzebuje?"). Napisałem, że są tylko 2 opisy, dużo gadania, czyli kwintesencji.
_________________

Kto żyw, martwy, kto umiera,
Chodźcie tańczyć Makabrela.



If you don't think your life is worth more than someone else's, sign your donor card and kill yourself.
 
 
     
Keyff 
Moderator


Wiek: 31
Dołączył: 24 Mar 2004
Skąd: Wrocław
Wysłany: 15 Maj 2006, 16:41   

słuchajcie, ja słuchałem trochę książek i z tego co pamiętam to takei rzeczy jak "powiedział" się zostawia i ja byłbym za zostawieniem jak jest. Gdyby to było coś dłuższego, może nie, ale w tym przypadku zdecydowanie wolę żeby to było jak jest, a po prostu ktoś będzie narratorem i tyle.

A drogi Gadio - nagranie skrzypienia drzwi nie wymaga gitary tylko rzeczonych drzwi, które nie wiem jak ty, ale ja posiadam. i jestem w stanie "byc może nie lepiej niż ty" takiego sampla przygotować.
_________________

Tymon Sawicz
[*]http://arturpartyka.pl/blog
 
     
Kor 
Moderator


Wiek: 30
Dołączył: 25 Kwi 2004
Skąd: Mstuff
Wysłany: 15 Maj 2006, 17:28   

Ja już ponagrywałem trochę, dlatego to nie jest problem I wszelkie akcje typu - ściągniemy to z internetu to lipa. Mam dostep do rżenia konia, kłusu konia i innych takich w realu. Po moście też :]

Jak juz pisałem, muzyką (autorską) i samplami (autorskimi) zajmę się. Jak to ma byc nasze to nie może być niczego kopiowanego. Narrator - dziewczę o miłym radiowym głosie. Popieram do tej pory Keyffa.

Dalej. Gadio, czy ty się z choinki urwałeś? Po pierwsze co chcesz w tłumaczeniu poprawić, chętnie posłucham?

Co do powiedział, i innych takich w dialogach. Umieszczę scenariusz do sztuki wykonanej na spotkaniu. Tam jest to tak, jak powinno być miejscami, a brałem to z Kaliope, wystaianej przez Sługi Metatrona, pisanej przez Jakuba Ć.

A dialogów to chyba powinno być tyle ile jest w opowiadaniu, ani mniej, ani więcej. Chyba że ma to być tak jak w temacie - audiofik, czyli nagracie coś co sami napiszecie. Jeżeli Most Trrollowy, to dialogi jak w trollowym moście. Anie więcej ani mniej.

No i jak coś pisze się na jakąś rólkę małą :))
 
 
     
Krasnola 
Kochanica Kora


Wiek: 23
Dołączyła: 18 Paź 2004
Skąd: Poznań (Zalasewo)
Wysłany: 15 Maj 2006, 17:53   

Ja napisanie scenariusza rozumiem przez dopisanie, jak aktorzy mają modulować głos, jakie dźwięki mają byc w tle, etc. No, Gadio, to robimy konkurencję ;-)
Kormaciek napisał/a:
Narrator - dziewczę o miłym radiowym głosie

Dzięwczę - tu się nadaję.
o miłym głosie - albo lekko dziecinny, albo dosyć niski (ale togłównie przy śpiewie), nie wiem, czy się nadaję
radiowym głosie - w radiu szkolnym czasem się załapię na towarzyszenie w audycji...
Jak co, to się zgłaszam :]
_________________
Nie daj się zwieść polskim producentom cyckonoszy! Sprawdż swój PRAWDZIWY rozmiar!
 
 
     
Kor 
Moderator


Wiek: 30
Dołączył: 25 Kwi 2004
Skąd: Mstuff
Wysłany: 15 Maj 2006, 19:11   

Tak, w kursywie modulacja głodu i inne. Poza tym kursywą co się dzieje dookoła.

Głodu? Przewidujesz jakiś tortu-ry? Aidmin
 
 
     
Henna 
Aniołek Krejta


Wiek: 23
Dołączyła: 02 Mar 2006
Skąd: Gdynia
Wysłany: 15 Maj 2006, 19:35   

Kormaciek napisał/a:
Poza tym kursywą co się dzieje dookoła.


To się nazywa didaskalia - tekst poboczny dla "wykonawców" (przeważnie dla aktorow w przypadku dramatów, a tu dla lektorów?!?)
_________________

"Już lepiej powiedz Feniks. Fenomen to diabli wiedzą, co to jest, może jakieś świństwo" -
A Midsummer Night's Dream
 
 
     
Kor 
Moderator


Wiek: 30
Dołączył: 25 Kwi 2004
Skąd: Mstuff
Wysłany: 15 Maj 2006, 19:41   

NIektóre rzeczy można imitować, .o to mi chodziło jak uderzenie ręką w stół, czy coś tędy.
 
 
     
I.Inni 


Wiek: 20
Dołączył: 09 Wrz 2004
Wysłany: 15 Maj 2006, 20:06   

Kormaciek napisał/a:
Po pierwsze co chcesz w tłumaczeniu poprawić, chętnie posłucham?


OT: w sumie tłumaczenie Jaromira Króla (ciekawe, kto to?) nie jest takie złe, ale razi Śmierć mówiący "cholera".
_________________
Curses upon you, Thomas Construction! Humanity will remember you as another Judas, if we aren’t all destroyed!
 
     
VenaKruczowłosa 
VIP


Dołączyła: 03 Lut 2005
Wysłany: 15 Maj 2006, 22:26   

A nie lepiej wziąć tłumaczenia PWC Trollowego mostu? Chyba nie miałby nic przeciwko.
  
 
     
Kor 
Moderator


Wiek: 30
Dołączył: 25 Kwi 2004
Skąd: Mstuff
Wysłany: 15 Maj 2006, 22:32   

Heh, właśnie o tym mówiłem.
 
 
     
Keyff 
Moderator


Wiek: 31
Dołączył: 24 Mar 2004
Skąd: Wrocław
Wysłany: 16 Maj 2006, 00:54   

myśle, że to bedzie krótka piłka, chyba że, prawa do tekstu posiada wydawnictwo, a tak jest prawie napewno, chyba, że minęło 5 lat od publikacji i nie było wznowień.

wtedy bysmy potrzebowali jeszcze zgody prószka - ale myślę, że Piotr pomoże nam ją załatwić.
_________________

Tymon Sawicz
[*]http://arturpartyka.pl/blog
 
     
Kor 
Moderator


Wiek: 30
Dołączył: 25 Kwi 2004
Skąd: Mstuff
Wysłany: 16 Maj 2006, 01:19   

Keyff napisał/a:
wtedy bysmy potrzebowali jeszcze zgody prószka - ale myślę, że Piotr pomoże nam ją załatwić.

A ja myślę, że nagrywamy to dla siebie, dla zabawy i żeby póxniej było tego fajnie posłchać. I myślę, że na stronie Prószka są odpowiednie e-maile do tego typu spraw.
 
 
     
Keyff 
Moderator


Wiek: 31
Dołączył: 24 Mar 2004
Skąd: Wrocław
Wysłany: 16 Maj 2006, 07:31   

Tzn. wiesz.

Rozmawialismy o tym z Agatą i Krejtem o 8 rano w bibliotece więc dla nich to będzie powtórzenie.

Chcemy robić audiobooka tak? ok, fajnie. Nagramy go i co dalej? roześlemy sobie, każdy z wtajemniczonych otrzyma płytkę i na tym się przygoda zakończy. To jest wersja gdy nie zadbamy o szczegóły.

A moja wersja jest taka, że jak to zrobimy i jeśli to bedzie "Trollowy Most" to jest poważna szansa, że na koniec, calkowicie w zgodzie z literą prawa, będziemy mogli to opublikować w sieci. Co prawda wszelkie rpawa i tak bedzie posiadął Terry i jeśli jego tlumaczenia użyjemy - PWC. Ale jednak będzie moglo do tego dotrzeć zdecydowanie więcej ludzi. Być może uda się wokól tego zrobić trochę szumu i może przybędzie fanów.

Nie wiem, ale może już jestem za stary na robienie czegokolwiek "do szuflady" - to ja już wolę skoczyc na piwo.

I po prostu zauważam pewne problemy. A właściwie aspekty bo to nie są problemy. :)
 
     
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  


Theme modified by Vanti & Krejt.
Discworld, Ankh-Morpork and all related characters are trademarks registered by Terry Pratchett.
All trademarks are used with permission from Terry Pratchett.
Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group